你们若遵行我的律例,谨守我的诫命,

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;

你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候,并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.

我要赐平安在你们的地上,你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上息灭,刀剑也必不经过你们的地。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.

你们要追赶仇敌,他们必倒在你们刀下。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.

我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.

我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

我要在你们中间行走,我要作你们的神,你们要作我的子民。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.

我是耶和华你们的神,曾将你们从埃及地领出来,使你们不作埃及人的奴仆,我也折断你们所负的轭,叫你们挺身而走。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.

厌弃我的律例,厌恶我的典章,不遵行我一切的诫命,背弃我的约,

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:

我要向你们变脸,你们就要败在仇敌面前。恨恶你们的,必辖管你们,无人追赶,你们却要逃跑。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.

1112131415 共509条